-
1 no se le da un bledo nada
сущ.прост. ему всё трын-траваИспанско-русский универсальный словарь > no se le da un bledo nada
-
2 трын-трава
ему́ все трын-трава́ прост. — le tiene todo sin cuidado, no se le da un bledo nada, le importa todo un comino, arda Bayona -
3 грош
м.1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas••грош цена́ (+ дат. п.) — no vale un bledoэ́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo) -
4 стоить
несов.1) ( о денежной стоимости) costar (непр.) vi, valer (непр.) vtсто́ить до́рого, дешево — costar caro, baratoэ́то сто́ит о́чень до́рого — esto cuesta muy caro2) ( заслуживать) merecer (непр.) vt, valer (непр.) viсто́ить внима́ния — merecer la atenciónне сто́ит того́... — no vale la pena...не сто́ит благода́рности — no hay de que, de nadaони́ сто́ят друг дру́га — tanto vale el uno como el otro; son tal para cual3) (требовать каких-либо затрат, усилий) costar (непр.) viэ́то сто́ило ему́ большо́го труда́ — esto le costó mucho trabajo4) безл., + неопр. (следует, надо) hay que; перев. тж. гл. оборотами merecer (valer) la penaфильм сто́ит посмотре́ть — merece la pena ver la película5) безл., + неопр. (о быстром наступлении какого-либо действия, результата) no tener más que, sólo tener queсто́ит вспо́мнить, как... — sólo tiene que recordarlo...сто́ит то́лько сказа́ть — no tiene más que decir, sólo tiene que decir••ничего́ не сто́ит (+ неопр.) — no vale (no cuesta) nadaгроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ить — no valer un bledo (un pito)игра́ не сто́ит свеч — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino -
5 цена
ж. (вин. п. ед. це́ну)1) precio mро́зничная цена́ — precio al por menorопто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayoristaпрода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)твердая цена́ — precio fijoфабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)басносло́вная цена́ — precio prohibitivoпересма́тривать цену — reconsiderar( renegociar) el precioсбива́ть цены — hacer bajar los preciosкра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximoпо ни́зкой цене́ — a bajo precioпа́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precioповыше́ние цен — subida (aumento) de preciosпониже́ние цен — disminución de preciosсниже́ние цен — rebaja de preciosвзви́нчивать це́ны — inflar los preciosсойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valorиме́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)••цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algoлюбо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precioбыть в цене́ — estar en precio (en valor)э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciableэ́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)знать це́ну (+ дат. п.), разг. — conocer el valor (de)набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo ( pisto) -
6 фиг
м. груб. прост.( кукиш) higa fпоказа́ть фигу — dar la higaОтда́й кни́жку! - фигФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!••фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablarни фига́ — nada, ni jota, ni una pizcaиди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)до фига́ — hasta los topes, un llenazo, de bote en boteфиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos) hombre!ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledoполучи́ть фигу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chicoгляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фигу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras) -
7 фига
I ж.2) ( плод) higo mII ж.( кукиш) higa fпоказа́ть фи́гу — dar la higaОтда́й кни́жку! - фи́гФиг тебе́! — ¡Devuélveme el libro! ¡I un pijo!••фиг (с) два груб. — nanay, ni por asomo, ni hablarни фи́га́ — nada, ni jota, ni una pizcaиди (ты) на́ фиг — vete a la porra (a freír espárragos)до фи́га́ — hasta los topes, un llenazo, de bote en boteфиг с тобо́й (с ним) — vete (váyase usted) a paseo; ¡anda (mira, vamos), rico!; ¡anda (vamos), hombre!ему́ все по́ фигу — pasa de todo, le importa todo un bledoполучи́ть фи́гу (с ма́слом) прост. — quedar ni piante ni mamante, no recibir( no dar) ni un perro chicoгляде́ть (смотре́ть) в кни́гу, а ви́деть фи́гу — estar (quedarse) a buenas noches (a oscuras) -
8 черт
м.••иди́ к черту! бран. — ¡vete al diablo!черт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!черт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!черта лы́сого, черта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!что за черт!, кой черт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!черт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, menganoчерт-те что прост. — no se sabe quéчерт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres vocesдо черта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no másоди́н черт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diabloни к черту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)ему́ сам черт не брат разг. — es un tío de rompe y rasgaна кой черт, на черта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!черт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabeчерт меня́ дернул груб. — ¡qué demonio me empujó!черт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrióчем черт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!чертя́м то́шно прост. — el acabóseни оди́н черт, сам черт прост. — ni el mismo diablo (demonio)у черта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)здесь сам черт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastreбежа́ть, как черт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diabloбоя́ться, как черт ла́дана — temer como el diablo a la cruzне так стра́шен черт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintanв ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yoвсе че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otrosпостри́гся черт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraileбы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
См. также в других словарях:
bledo — nada; algo insignificante; cf. valer hongo, dar lo mismo, importar un bledo; me vale un bledo lo que me dices , el gobierno de turno importa un bledo; los gobernantes no son sino suches de la economía , le dio un bledo todo, dejó el trabajo, dejó … Diccionario de chileno actual
bledo — (Del lat. blitum < gr. bliton.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Planta quenopodiácea comestible, de tallos rastreros, hojas de color verde oscuro y flores rojas. (Blitum virgatum.) FRASEOLOGÍA importar o valer un bledo coloquial No preocupar … Enciclopedia Universal
bledo — {{#}}{{LM B05529}}{{〓}} {{SynB05658}} {{[}}bledo{{]}} ‹ble·do› ► {{{}}un bledo{{}}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} Muy poco o nada: • Me importa un bledo lo que diga y no cederé.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín blitum. {{★}}{{\}}SINTAXIS:{{/}} Se … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Nada — (Del ant. cosa nada < lat. res nata , cosa nacida.) ► pronombre indefinido 1 Ninguna cosa, ninguna cantidad ni medida: ■ nada me satisface ya; no llevo nada de ropa interior; no me pasa nada. 2 Poca cantidad de una cosa o muy poco tiempo: ■… … Enciclopedia Universal
importar un bledo — ser indiferente; no importar nada; cf. importar un comino, importar un pito, importar un pucho, dar lo mismo, me importa un bledo, bledo; eso que dice el reglamento importa un bledo; si la gente no quiere feriado y prefiere trabajar, que trabajen … Diccionario de chileno actual
me importa un bledo — no me importa en absoluto; eso no me interesa nada; cf. me importa una raja, me importa un coco, me importa un comino, me importa un huevo, me importa una hueva, me importa un rábano, importar un bledo; me importa un bledo que escuchen los… … Diccionario de chileno actual
importar o valer un bledo — ► locución coloquial No preocupar nada o valer muy poco: ■ las notas le importan un bledo … Enciclopedia Universal
importar un bledo — pop. No importar nada … Diccionario Lunfardo
Lo que el viento se llevó — Para la película de Victor Fleming basada en esta novela consultar Lo que el viento se llevó (película). Lo que el viento se llevó Autor Margaret Mitchell Género Novela de drama romántico … Wikipedia Español
Taoísmo en Cuba — SOCIEDAD TAOÍSTA DE CUBA – ORDEN ESPIRITUAL DEL TAO 古巴道教會道靈派号 Templo Templo de la Pureza y el Silencio (Qīng Jìng Gōng 清静宫) Doctrina Taoísmo 道教 Fundador y Líder … Wikipedia Español
José Octavio Zara Holger — Brigadier del Ejército de Chile Unidad Departamento Exterior de la DINA … Wikipedia Español